Rafting
Izsó Zita

„két szép nagy alma
egy sárgarépa
meg néhány banán"
Falcsik Mari
Spanyolnátha, 2010 tél

Izsó Zita
kalóz,(ha)jó
az iskolában eltanácsoltak
magamtól,
pedig az élet is csak kétismeretlenes —
Y a bölcső és X a kereszt
Te meg
ne angyaluld le magad csak szimplán jó legyél,
de mikor játszhatom végre azt amit én
az (intellektus)fürdő után is piszkos maradok
de bárhogy akarják én soha nem fogom
nyakkendővel díszíteni kényszerzubbonyom.
pár(baj)ok
pár(baj)ok.
céltábla. gyertyával átlőtt asztalok.
az egyiknél nagydarab fiú
sztreoidoktól jóllakott
bátortalan diktátor-hajlamú
művészlélek. szelíd
barátnője arca szépen levakolva
este majd ököllel összegraffitizi
szemben velük
kétségbeesett nők
felszedett a lelkük 2-3 kilót
először csak összekoccannak szemeik
gellert kapnak egymáson szavaik
ahogy a buborékok az ásványvizes pohár falán
de egyszer mindenki meglakol —
és átlövi arcukat az álszent mosoly.
Vagy(on)
hal.doc (lom) = végrendelkezem.
rád hagyom temetésem költségeit —
elhízott a gatyám leesik
(kol)dúskálunk a javakban
meghívhatnál 300 forintra
a csöves is vékony, mint a szalonagár,
mégsem tartja senki szobában
itt a magányt árulja pénzért a prosti —
nekem meg csak veled
szúrták ki a szemem —
nem láttalak azóta sem.
Sö(tétlen)ül
éjszakára mindig felszárad a fény,
a lámpák körül repked és zümmög a por.
a valóság színlel téged, ne félj,
minden megállt, csak az idő mocorog.
csúszik a playback, ha az ember beszél,
nem jókor jut eszébe, amit betanult
így van, hogy később indulok feléd,
minthogy te valahová odajutsz-
mert vigasztalhatatlanul rossz vagyok.
életem a jövő távcsövén
pontosan egy pohár fenekére néz,
bár én lophatnám a napod-
ha bolond vagyok is, csak azt akarom,
hogy te legyél a kényszerzubbonyom.
fel-ejtés
Csak feliratot készít tetteihez a költő
pantomim
nyomdákban rajzol körbe
a közhelyszín(l)elés
nézd hogy lopja időnket az élet
leesik a családfáról a petefészek
a halottakat úgyis az égbe fel-ejtik
de nekem akkor is te leszel
az egyetlen alibim, érvem,
ha majd öngyilkosságért
letartóztat
az Isten.