Spanyolnátha művészeti folyóirat

Puskás Balázs

deventerősz

[ráképzelem]

 

tervek és reptéri szabályok
kavarognak a fejemben

 

ráképzelem magam a fényképre
amit evelin küldött a parkról

 

talán épp a padon ülök
attila cigarettázik
zsolt vassékkal nevetgél

 

nagyot sóhajt a deventerősz
felkavar néhány falevelet

 

lassan ideje megszólalni

 

 

 

[ideje]

 

ideje felkelni
gondolta a vekker

 

én nem gondoltam volna
hogy estére már a szűretlen búza
meg hogy önádörráundplíz
az egész napos utazgatán után

 

megtaláltuk helyünket

 

 

 

[este]

 

apró zacskónyi avarillat
attila a ház előtt

 

a hangoskodó kölykök elnézést kérnek
nem cigarettát

 

nincsenek szavaink
csak egészen mélyről jövő
eltüntethetetlen mosoly

 

deventer
megérkeztünk

 

 

 

[meg-meg]

 

az első reggeli kávé
elza néni bőséges reggelije

 

meghitt mosolygós csend
minden reggel pont ugyanúgy

 

a parkban meg-megmozduló deventerőszt melegít a nap
álldogálunk benne kicsit

 

 

 

[a deventeri]

 

a deventeri parkolóban
zizegős falevelekbe bújik az ősz
mindig fotóra készek a bokrok

 

a deventeri vízben
délceg képeslapkacsák kavarják fel az eget

 

a deventeri hídon együtt átmenni jó
talált csokival etetni a kacsákat is

 

hazafelé nagyokat nevetni
míg egy lány kinyitja a lakatot és elbiciklizik

 

 

 

[kezdő és]

 

sétáink kezdő- és végpontja adott
pohár fehér szűretlen és ketel

 

közben templomok parkok
kirakatban álló kurvák
boszorkányfőző üst és pallos

 

zsolt és attila felolvasnak ahol csak lehet
kekszet rágok
utólag látom milyen arccal

 

evelin kalauzol
állja a sarunkat
szofilánya leventével kuncog

 

adott a kezdő- és a végpont
ketel és szűretlen búza mint már mondtam
az ismerős pincér
a csinos talánfőnökasszony
az önádörráundplíz

 

meg a háttérben elbicikliző deventerősz

 

 

 

[fehér özvegy]

 

hívhatjuk w.w.-nek
azt mondta

 

reggel sétálni hívott
este koncertre aztán ágyba

 

attilával hosszú percekig nevettünk rajta
mosolyogtunk zsolttal is a kedvességén

 

sokáig velünk maradt ha úgy akartuk

 

várni fog ránk
várni fog − mikor hazaindultunk
megígérte

 

 

 

[a legszebb]

 

a legszebb kilátásukat tették az ablakba
mire megérkeztünk
kisütötték a napot is

 

szofi kókuszgolyókkal
evelin sörrel és hellyel
mosolyogtunk mint deventer

 

paul csendes cigarettáját halllgattuk
zsolttal az erkélyen

 

mellénk libbent a deventerősz

bereknyár

[a megérkezés]

 

egyedül a vonaton
mindenkinek idegen

 

nem értem a vasutastréfát
ő a morcosságom
karcagon csak a késés

 

a megérkezés odébb volt
utólag persze az a lényeg

 

letisztít mindent az elme
letisztít − szép szó
csak a tisztaság marad

 

félhomályban csillogó szemek
a megérkezés öröme

 

 

 

[furcsa]

 

az asztalon szőlőcukor-tabletták
rumot ittunk
levente szobatársa lettem

 

nem tudok egész mondatokban
annyi minden és úgy

 

nem tudom hogy viselkedtem
egy kollégám szerint furcsa vagyok
valószínűleg nem csak szerinte

 

most nem éreztem

 

 

 

[attila haja]

 

attila haja elsőre furcsának tűnt
volt persze története
persze hogy volt

 

de még reggel is furcsának tűnt
aztán megszoktam

 

ahogy az utat a fürdőig
a berekmosolygást
más mint a deventermosoly

 

úgy aránylik hozzá
mint deventerőszhöz a bereknyár

 

 

 

[kimondom]

 

kimondom bereken
a víz hőmérséklete több
mint megfelelő

 

a beszélgetés és a sör hőmérséklete is
az új arcok is lassan ismerősök lesznek

 

az unikumos pohár a reflexszerű mozdulatot
imprinting

 

beállunk a sugár alá fölé
fél szemmel a csajokat
kimondom
bereken

 

lenni jó

 

 

 

[pászta]

 

a körbüfében minden nap megfordulunk
általában le is ülünk

 

néhány lépés a víz
a szem szabadon pásztázhat

 

félig hivatalból is sokszor objektíven
keresztül látom a szubjektívet

 

aztán válogatom magamban a képeket
előhívok
néhány emléket talán

 

a masszírozó vizet
úszás közben a beszélgetést

 

 

 

[egy kis]

 

evelin hozott egy kis deventert
isszuk a szavait
apám pálinkája kevésnek bizonyul

 

kezemben fényképezőgép
küzdök a naplemente ellen
aztán feladom

 

attilát és zsoltot hallgatjuk
ráolvasnak a tűzre

 

míg megsülnek a szalonnák
zsírsátán és ladabéla is ellobban